"伊凡雷帝向英国大使霍尔西展示他的珍宝",亚历山大-利托夫琴科,1875 年 商业、艺术和手工艺培训、科学和国家制度的发展、外交政策和战争--所有这些活动都不可避免地需要一些外语交流。
988年,俄罗斯的洗礼者弗拉基米尔大帝为贵族家庭的孩子们开办了一所学校。他们学习 "艺术"--包括外语在内的各种学科,例如拉丁语,这是欧洲的外交语言。第一批学生中就有居住在弗拉基米尔宫廷的外国出生家庭的后代,学校里的交流经常使用多种语言。事实上,弗拉基米尔的儿子雅罗斯拉夫(Yaroslav the Wise)在基辅的圣索菲亚大教堂创办了俄罗斯第一所翻译学校。
如何以及在哪里教授语言?
希腊语、拉丁语和其他书面外语通常在教会机构教授。"Azbuka Latine - ne pivo v bratine!"("拉丁字母不像壶里的啤酒")--这是一句古老的俄罗斯谚语。
当然,商人、雇佣兵和工匠不是在教堂和修道院学习外语,而是在生活和工作中自学。老师是那些已经掌握了外语的人。就像现在的 "家庭教师 "一样- 阅读更多:外国人是如何被邀请到俄罗斯生活的?
正如研究员罗曼-扎纳拉(Roman Zhanara)所写:"有关当时教学方法的信息非常少"。在国外教授语言时,采用的是 "直接法"--在生活和交流过程中直接从母语使用者那里学习单词和表达。
不过,在那个时代,对外语知识的要求要低得多--比如,在翻译时,他们通常不观察原文句子的文体和构成,只传达所说的意思。