One version of why the entire Western film industry (the main source behind the misunderstanding) decided that "Na zdorovye!"
波兰语中有一个短语 "Na zdrowie!",最常用于两种情况--敬酒或某人打喷嚏后。在这两种情况下,它都是为了祝愿某人身体健康。据说,美国人是在 20 世纪初波兰人移民美国的浪潮中学会这个短语的。当时,波兰人经常被邀请出演有关俄罗斯的电影,或担任顾问。因此,波兰语的祝酒词 "Na zdrowie!"可能已经变成了俄语的 "Na zdorovye!"。同意,两者听起来很相似。此外,俄语中确实存在这样的表达。