怪奇物语》第四季中的所有俄罗斯事物

文档创建者:通往俄罗斯
浏览次数:187
最后更新:2025-05-24

Netflix邪典剧集《怪奇物语》(Stranger Things)第四季的第一部分已经播出--剧中充斥着苏联风光、语言、文化套路以及大量让历史迷们痴迷的内容。但是,创作者们是否忠实地再现了冷战时期的氛围?
    大获成功的达弗兄弟作品《怪奇物语》(Stranger Things)第四季的前七集已在 Netflix 上映,讲述了神秘而强大的女孩 El(Eleven 的简称,由米莉-博比-布朗饰演)和她新结识的朋友及父母试图从超自然恶魔手中拯救印第安纳州霍金斯镇的故事。不久之后,他们得知整个世界的命运都掌握在他们的肩上。剧中有政府阴谋、怪物、异次元空间和可怕的科学实验。该剧还极具 "20 世纪 80 年代 "风格,人们会情不自禁地被 Duffer 兄弟营造的整个氛围所吸引。
最后两集将于2022年7月播出,而且,如果邪恶真的败下阵来,似乎也不会持续太久,因为我们已经得到了第五季的承诺!
考虑到他们工作的时代背景,Duffer兄弟的灵感不仅来自于20世纪80年代的霓虹美学,还来自于政治--即苏联和美国之间的冷战。话不多说,让我们一起来看看到底有多少 "俄罗斯痕迹",以及达弗兄弟是否做足了功课,忠实地再现了当时苏联文化的所有元素!

1.堪察加半岛


堪察加半岛是第四季的主要取景地之一:它甚至成为 2022 年 3 月特别发行的漫画书的一部分。在这本书中,俄罗斯青少年也成为了对抗天翻地覆怪物的一员。拍摄地点的选择并非偶然:从阿拉斯加飞到这个半岛只需 4 个小时,但时差却有 15 个小时(想不到吧!)。尽管第四季是迄今为止最昂贵的一季(耗资约 3,000 万美元),但他们主要在立陶宛使用人造雪拍摄了这个 "非常奇特 "的堪察加半岛。
尽管如此,Duffer 兄弟还是一如既往地深入细节。例如,在最开始的一个场景中,典狱长安东诺夫(由德国演员托马斯-瓦拉斯奇哈饰演,曾出演《权力的游戏》系列)用公用电话与威诺娜-莱德饰演的角色通话。电话亭和公用电话都完全仿造了苏联的电话亭和公用电话。更重要的是--这也是 Duffer 兄弟的一大亮点--接收器旁边有一个看似不起眼的 "Kino"("电影院")字样。这是由维克多-措伊(Viktor Tsoi)领导的一支非常流行的苏联改革开放时期摇滚乐队的名字。1984 年,他们发行了专辑 "Nachalnik Kamchatki"("堪察加的头颅")--向同名苏联电视电影 "Nachalnik Chukotki "致敬。维克多-措伊本人也是改革开放时代非常受欢迎的人物,他创作了改革开放时代的非官方国歌《Peremen!》("我们要变革!"),在谢尔盖-索洛维耶夫(Sergey Solovyev)的电影《阿萨》中也能听到这首歌。1986 年秋天(《怪奇物语》第四季的故事发生在当年春天),蔡在列宁格勒(今圣彼得堡)的布洛基纳大街找到了一份司炉工的工作,当地人戏称这条街为 "堪察加半岛"。
顺便提一下,即使在苏联解体后,"堪察加 "也经常被用来吓唬俄罗斯的小学生......这个名字是用来指教室后面的课桌,失败者会被 "流放 "到那里。或者是成绩优秀的学生,他们会帮助失败者赶上班上其他同学。

2. 身陷囹圄的俄罗斯


在第四季中,堪察加半岛更像是苏联刑罚系统的集体形象--无论是古拉格集中营还是普通监狱。如果您还记得预告片,它重复了埃尔达尔-梁赞诺夫(Eldar Ryazanov)的传奇苏联喜剧《双人火车站》(Train Station for Two)的尾声--但达弗兄弟不太可能看过这部电影。尽管如此,他们还是成功地创造了一个非常可信的苏联监狱,一方面符合堪察加半岛和 1986 年的情况,另一方面也符合冷战时期苏联监狱系统的总体情况。这里所有的俄罗斯人都很严厉,更重要的是,大部分人都说着非常清晰、听起来像本地人的俄语,这在美国作品中是很少见的。俄罗斯演员帕维尔-利奇尼科夫(Pavel Lychnikov)饰演的囚犯也是如此,他不仅为俄罗斯观众所熟知,也为美国观众所熟知,自上世纪 90 年代初以来,他就在好莱坞开创了自己的事业,曾主演过《国土安全》(一部与同名电视剧毫无关系的故事片)、美国翻拍版《无耻之徒》、《枯木逢春》和《虎胆龙威》系列。

3. 少校同志


在堪察加服刑人员的语言值得特别一提。除了没有明显的口音(也许唯一有口音的人是出生于德国的 Wlashiha,他在片中饰演安东诺夫,是吉姆-霍珀饰演的典狱长与俄罗斯人之间的翻译),当地俚语的存在也很重要。如果我们回想一下公用电话的场景,就会听到在提到警察时使用的俚语 musor("垃圾"、"废物"),布雷特-格尔曼(Brett Gerlman)饰演的默里-鲍曼(Murray Bauman)就利用这个俚语作为线索。他的俄语并不像他想象的那么完美,但行话确实很流行。早在沙皇俄国,莫斯科警察局的侦探部门就已出现,当时被称为莫斯科刑事调查委员会(MCC)。这种俚语在整个苏联时期都一直存在。
几年来,"警察 "一直在俄罗斯(而不是 "Militsia")活动,这与欧洲国家相似。但是,《怪奇物语》在使用仇恨的时候,确实在继续追溯那个时代的精神,我们可以从霍普(大卫-哈伯饰演)的言语中听到这一点,他使用了urod("蠕虫/怪胎")或svinya("猪")等词--这些词对于任何语言来说都非常简单,但在剧集中也非常具有那个地方和那个时期的氛围特征。
在目前的最后几集中(最后七集将于七月推出),我们不断听到有人用 "Tovarisch Mayor"("少校同志")来形容监狱看守。在俄语俚语中,"Tovarisch Mayor "通常是(或至少曾经是)一个集体用语--一种 "首领 "或 "老板"--在与上级领导交谈时使用,特别是在警察国家的执法部门,尤其是在监狱中。而冷战时期的苏联无疑为这一形象提供了契机。

4.废弃的教堂


《怪奇物语》中的 "俄罗斯痕迹 "还体现在,不仅仅是上文提到的英雄人物。另一个这样的角色是走私犯尤里,他驾驶着自己的小型安-2 飞机往返于阿拉斯加和堪察加半岛之间。他在剧中有两个家,一个是他的飞机,另一个是一座废弃的教堂。前者似乎只在 20 世纪 70 年代在中国生产,尽管苏联仍在继续使用。根据剧情,尤里可以在教堂里存放违禁品,然后卖给他的 "tovarischi mayory"。在改革开放期间,苏联的教堂很可能是被遗弃的建筑--因为苏联人原本就应该远离宗教。另外,许多教堂--尤其是到了 20 世纪 80 年代--已经有了不同的、完全世俗化的功能。不过,被遗弃的宗教场所并不是什么新鲜事,尤其是在《怪奇物语》中堪察加半岛那样偏远的地区。

5.花生酱和牛仔裤



教堂里有尤里最珍贵的 "租借 "物品:牛仔裤和花生酱。即使在戈尔巴乔夫改革开放的年代,这两样东西都非常紧俏。仅仅去商店购买是不可能的。必须通过一些狡猾的手段和私人关系才能买到:尤里就是其中之一。看起来,他和他在监狱里的同伙收到这些物品的目的是为了转售,而不是自用。如今,花生酱和牛仔裤已不再是赤字商品。摇滚乐队'Kino'也不是--它现在可以在大多数流媒体服务上播放。不过,《怪奇物语 4》确实从各种意义上捕捉到了俄罗斯和美国之间的冷战。而且他们做得超级成功和可信。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x

发表评论已发布 2

腾讯先锋

发表于 2025-5-23 22:07:22 | 显示全部楼层

来自: 日本
《怪奇物语》第四季的确在许多细节上展现了冷战时期的氛围。尤其是对苏联文化的描绘,达弗兄弟确实花了心思,比如堪察加的设定、监狱系统以及角色使用的俚语,都让人感受到那个时代的真实感。甚至连一些文化符号,如维克多·措伊的音乐,都为剧情增添了不少层次。总的来说,这一季在外表和内涵上都让人回味无穷,期待最后两集能给我们带来更大的惊喜!

刘润东

发表于 2025-5-24 06:23:36 | 显示全部楼层

来自: 日本
真是对《怪奇物语》第四季的深度解析啊!从堪察加半岛的设定到苏联监狱的细节,达弗兄弟确实做了很多功课,让观众能够感受到那个时代的氛围。尤其是加入诸多历史元素,如维克多·措伊的音乐,真的是让人倍感亲切。在剧情的推进中,这些细节不仅丰富了角色背景,也赋予故事更深的层次感,让人不禁想要回顾那段特殊的历史。期待后续的剧集,希望能继续保持这种高水准的制作!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

客服

电话

合作:15566055599 广告:15566055599

APP

顶部